-
1 УСПЕЛ
-
2 успел
баттаста; (ко времени) кэмигэр оҥордо, бүтэрдэ (успел закончить работу — үлэни кэмигэр бутэрдэ) -
3 успел он войти в комнату, как зазвонил телефон
Универсальный русско-английский словарь > успел он войти в комнату, как зазвонил телефон
-
4 успел ли ты разглядеть, что это за тип?
vai tu paguvi ievērot, kas tas par tipu?Русско-латышский словарь > успел ли ты разглядеть, что это за тип?
-
5 успел вовремя ответить
• stihl včas odpovědět -
6 успел на поезд
jouduin junalle -
7 не успел глазом моргнуть
разг.before smb. knew where smb. was; before smb. knew it; before smb. could bat an eyelidНе успел Мишка глазом моргнуть, как солдат сграбастал его, подкинул под потолок, а потом прижал к груди и ну рыжими усами, не на шутку, колоть губы, щёки, глаза. (М. Шолохов, Нахалёнок) — And before Mishka knew it the soldier had pulled him out of bed and thrown him up as high as the ceiling, and caught him again, and pressed him close, poking that prickly red moustache of his at Mishka's lips, and cheeks, and eyes.
Отбиваясь от фотографов и киношников, космонавт показал в сторону Захара Куприяновича и Антошки. И не успели отец с сыном глазом моргнуть, как их взяли в кольцо. (В. Астафьев, Ночь космонавта) — Thrusting aside the pressmen, the spaceman indicated the forester and his son. Before they knew where they were they were hemmed in from every quarter.
Он знал, что этот Васька так просто не уйдёт. И не успел он глазом моргнуть..., как счетоводишка ловко обнял девушку за плечи, чуть завалил на левую руку и поцеловал. (В. Шукшин, Стёпкина любовь) — He knew this Vaska was not the kind to go as easy as that. And before he could bat an eyelid,...the bookkeeper put his arms skillfully round the girl's shoulders, tilted her on to his left arm and kissed her.
Русско-английский фразеологический словарь > не успел глазом моргнуть
-
8 не успел... как...
• НЕ УСПЕЛ <НЕ УСПЕЕШЬи т.п.>... КАК...[used as temporal correlative conj; не успел etc is foll. by pfv infin; fixed order of clauses]=====⇒ (of two actions, one of which immediately follows the other) the moment one does one thing (or sth. happens) something else happens:- hardly (barely)...when (and);- no sooner...than.♦ [Артемий Филиппович:] Больной не успеет войти в лазарет, как уже здоров... (Гоголь 4). [А.Е:] A sick man hardly gets into the infirmary and he's already well... (4a). [A.F:] A patient no sooner sets foot in the hospital than he's cured (4f).Большой русско-английский фразеологический словарь > не успел... как...
-
9 пикнуть не успел
<и> пикнуть не успел ( кто)разг.before he (she) knew what had happened; before he (she) could open his (her) mouth (utter a sound)Не успел Павка и пикнуть, как поп схватил его за оба уха и начал долбить головой об стенку. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Before Pavka knew what had happened the priest had seized him by the ears and was banging his head against the wall.
Русско-английский фразеологический словарь > пикнуть не успел
-
10 Не успел ... и ..., как ...
General subject: ... had hardly + past participle... before... (He had hardly been in the house five minutes before the police arrived. - Не успел он пробыть в доме и пяти минут, как приехала полиция.)Универсальный русско-английский словарь > Не успел ... и ..., как ...
-
11 и ахнуть не успел
before you can say knife словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > и ахнуть не успел
-
12 ахнуть не успел
( кто)разг.cf. before one knew where he was; before one could say knife; before one could say Jack Robinson; before one could breathe a sound; before one could turn round; before one knew itКрестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел. (И. Крылов, Крестьянин и Работник) — The Peasant had not breathed a sound, / Before the bear had got him on the ground.
Русско-английский фразеологический словарь > ахнуть не успел
-
13 оглянуться не успел
( кто)разг.before one knew it; before one could say 'knife'Власти удивительно скоро привыкли к тому, что за делами Затона наблюдает Рагозин, и не успел он оглянуться, как его потребовали к ответу: почему ремонт флотилии идёт преступно медленными темпами? (К. Федин, Необыкновенное лето) — With amazing alacrity the authorities accepted the fact that Ragozin was supervising the work at Zaton, and before he knew it they took him to task, declaring that it was a crime to allow the overhauling of the fleet to proceed at such a slow pace.
Русско-английский фразеологический словарь > оглянуться не успел
-
14 Кто не успел, тот опоздал
Colloquial: You snooze, you lose. (букв.: ты спишь, [значит] ты теряешь)Универсальный русско-английский словарь > Кто не успел, тот опоздал
-
15 едва он успел приехать, как заболел
General subject: no sooner had he arrived than he fell illУниверсальный русско-английский словарь > едва он успел приехать, как заболел
-
16 еле успел
1) General subject: got it done just in time (http://www.usingenglish.com/reference/idioms/under+the+wire.html), got under the wire2) Colloquial: barely made it3) Student language: made it just in time -
17 и ахнуть не успел
-
18 и глазом моргнуть не успел
Универсальный русско-английский словарь > и глазом моргнуть не успел
-
19 кладка, в которой раствор не успел схватиться
Construction: green masonryУниверсальный русско-английский словарь > кладка, в которой раствор не успел схватиться
-
20 кто не успел тот опоздал
Set phrase: opportunity only knocks onceУниверсальный русско-английский словарь > кто не успел тот опоздал
См. также в других словарях:
ГАВКНУТЬ НЕ УСПЕЛ — ГАВКНУТЬ (МЯВКНУТЬ) НЕ УСПЕЛ Соответствует выражению «не успел и глазом моргнуть» в русском языке. Чудак, регулярно пропивающий зарплату, принес домой тушку кролика и устроил пирование. Папочка, кролик не сильно мучался перед смертью? спрашивает… … Большой полутолковый словарь одесского языка
А он и ахнуть не успел, / Как на него медведь насел — см. Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Глазом моргнуть не успел — Разг. Экспрес. Так быстро произошло что либо, что не успел осознать, отреагировать и т. п. Не успел мальчик и глазом моргнуть, как отец подхватил его сзади за локти, и он, срываясь, вскарабкался по звенящей алюминиевой лесенке в кабину самолёта… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ахнуть не успел, как... — Ахнуть не успел, как... АХНУТЬ, ну, нешь; сов. (разг.) Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Оглянуться не успел, как... — Оглянуться не успел, как... ОГЛЯНУТЬСЯ, янусь, янешься; сов. Обернувшись, посмотреть назад. О. на своё прошлое (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Крестьянин ахнуть не успел, / Как на него медведь насел — Из басни «Крестьянин и Работник» (1815) И. А. Крылова (1769 1844). Цитируется: как комментарий к неожиданно случившейся с кем либо неудаче, неприятности и пр. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов.… … Словарь крылатых слов и выражений
Он ахнуть не успел, как на него медведь насел — см. Крестьянин ахнуть не успеп, как на него медведь насел. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Ахнуть не успел — Разг. Экспрес. Мгновенно, молниеносно (случилось, произошло что либо). Крестьянин ахнуть не успел, Как на него медведь насел (Крылов. Крестьянин и работник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Оглянуться не успел — Разг. Экспрес. Быстро и незаметно (случилось, произошло что либо). Меня закрутило и понесло так быстро, что оглянуться не успел, как стал близким знакомцем компании, промышлявшей карманными кражами (В. Болохов. Путь к себе) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Опомниться не успел — Разг. Экспрес. То же, что Оглянуться не успел. Не успела Кити опомниться, как она уже чувствовала себя не только под её влиянием, но чувствовала себя влюблённой в неё (Л. Н. Толстой. Анна Каренина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Охнуть не успел — Разг. Экспрес. То же, что Ахнуть не успел. Травкин в первый же поиск взял с собой Аниканова. И «эта громадина» сгрёб здоровенного немца так ловко, что остальные разведчики и охнуть не успели (Э. Казакевич. Звезда) … Фразеологический словарь русского литературного языка